【ネタ】なの語尾は他言語に翻訳するの難しそう
PCタイトル下
人気記事ランキング
- 680: 名無しさん 2020/05/05(火) 17:09:44.15
- なの語尾は他言語に翻訳するの難しそう
なのちゃんの重要なギャラデザの一つだけども - 681: 名無しさん 2020/05/05(火) 17:12:42.07
- 別ゲーで「なの」とか「ふゆ」を口癖にする奴は語頭語尾に「Nano」「Phew」付けられてた
つまり直訳するしかない - 682: 名無しさん 2020/05/05(火) 17:20:24.74
- IDW da meow
- 683: 名無しさん 2020/05/05(火) 17:20:41.66
- Woooooo!I’ll put it in your Puni-Puni hands Nano!!
- 684: 名無しさん 2020/05/05(火) 17:22:02.87
- 英語圏の人はどういうニュアンスでそれを受け止めるんだろうな
- 685: 名無しさん 2020/05/05(火) 17:26:35.38
- ふゆってなんなん…?
- 686: 名無しさん 2020/05/05(火) 17:28:08.97
- 大陸でもなのなんだろうか
そうじゃなかったら翻訳者のお気に入りなんじゃないだろうか - 687: 名無しさん 2020/05/05(火) 17:30:10.05
- IDW打喵
- 688: 名無しさん 2020/05/05(火) 17:32:13.72
- 語尾がこんだけ自由な言語って日本語くらいじゃないんか
- 691: 名無しさん 2020/05/05(火) 17:40:26.65
-
>>688
そうでもないザウルス - 690: 名無しさん 2020/05/05(火) 17:40:11.99
- ウォーッ!いっぱいくっつけるぞナノォ!ゴビゴビゴビィ!
- 692: 名無しさん 2020/05/05(火) 17:42:56.68
- 「ら、らめぇ…」が “r, ron’t…” みたいに訳されるらしいと聞いたことがありますねぇなの
引用元:https://egg.5ch.net/test/read.cgi/applism/1588489430/