【翻訳】この運営ってどうにも翻訳がヘタだよね⇒翻訳さんしっかりしてくれえええ!
PCタイトル下
人気記事ランキング
http://krsw.5ch.net/test/read.cgi/gamesm/1537859366/
- 207: 名無しさん 2018/09/25(火) 18:54:01.96
- まるで英語の課題が面倒でgoogle翻訳に突っ込んで適当に成形してた昔の俺みたいな翻訳だあ
- 254: 名無しさん 2018/09/25(火) 19:02:05.81
-
45姉の台詞を例にあげて本国テキストと日本語ボイスの差異を解説してくれてた人がいたけど
どうにも翻訳ヘタだよねこの運営 - 258: 名無しさん 2018/09/25(火) 19:03:19.08
- 翻訳担当しっかりしてくれ
- 264: 名無しさん 2018/09/25(火) 19:04:15.92
- 正直立ったまま死ねは超翻訳だとは気づかなかった
- 266: 名無しさん 2018/09/25(火) 19:04:40.86
- 日本語は難しいからな
オニイサマッサージアルヨ
ウエヌグサンゼンエ、テデスルゴセンエ - 275: 名無しさん 2018/09/25(火) 19:06:11.12
-
>>266
ヤスイヨヤスイヨー(安くない) - 322: 名無しさん 2018/09/25(火) 19:16:04.91
- 運営は日本人翻訳者はってなかったんだっけか
- 331: 名無しさん 2018/09/25(火) 19:18:47.65
-
シナリオの翻訳はわりと安定してるんだけどな
そこだけ力入れてちゃんとした翻訳者使ってて、他のテキストは中国人スタッフが自力でみたいな空気感じる