【疑問】9A91ちゃんが「指揮官お大事に」って言うんだけど「お大事に」っておかしくね?⇐●●って意味だぞw
PCタイトル下
人気記事ランキング
http://egg.5ch.net/test/read.cgi/applism/1540164237/
- 666: 名無しさん 2018/10/22(月) 18:39:19.68
- 9A91ちゃん後方に出して再出発させると
だすびだーにゃ、指揮官お大事にって言うんだけど
前半はともかくお大事にって何
風邪でも引いてるんか - 684: 名無しさん 2018/10/22(月) 18:48:30.79
-
>>666
翻訳ミスというかニュアンスが伝わらなかったんじゃろう
文脈からお体にお気をつけてとかそういう事を言わせたかったんじゃないかね - 685: 名無しさん 2018/10/22(月) 18:49:31.93
- 私が居ない間に他の人形が迷惑かけないか心配って意味
- 686: 名無しさん 2018/10/22(月) 18:51:41.85
- 迷惑=夜這いかな?
- 688: 名無しさん 2018/10/22(月) 18:54:46.07
- ??「私の指揮官の視界に入ることが既に迷惑ですよ?」
- 690: 名無しさん 2018/10/22(月) 18:55:02.51
- ヒェッ
- 692: 名無しさん 2018/10/22(月) 18:56:53.85
- 気になったからなむうぃき翻訳に行ったけど
どうも
(さようなら)。指揮官、行ってきます。
って言ってるらしい?今生の別れみてえな台詞だな - 701: 名無しさん 2018/10/22(月) 19:00:25.12
- まあ「お大事に」というか「お元気で」ぐらいが日本語のニュアンスとしてはよかったんじゃね
スカイリムみたいな超有名タイトルでも翻訳はガバガバだし、海外ゲーのそういう部分はしょうがない - 703: 名無しさん 2018/10/22(月) 19:01:11.77
- ガバガバ翻訳?ロシア人は殺せ?
- 706: 名無しさん 2018/10/22(月) 19:01:25.94
- ゼニアジは特に翻訳が酷いことで有名だからそれが普通みたいに言われるとちょっと…
- 708: 名無しさん 2018/10/22(月) 19:02:32.48
- 申し訳ないがエキサイト翻訳する会社はNG
- 710: 名無しさん 2018/10/22(月) 19:03:40.71
- ローカライズは一番最後にやるからスケジュールのしわ寄せが一番くるんだってどっかの記事で見た